Reglement

Reglement/Regolamento:

Sicherheitsbestimmungen/Misure di sicurezza:

Zum Schutze der Teilnehmer besteht absolute Helmpflicht während des gesamten Rennens.

Durante l’intera gara, trasferimento allapartenza e ritorno i corridori hanno l’obbligo di indossare il casco di protezione. Corridori senza casco saranno immediatamentedisqualificati.

Disqualifikation/Disqualificazione:

Die Jury bzw. der Rennleiter hat das Recht, Teilnehmer vom Wettkampf auszuschließen.

La giuria e il direttore gara hanno il diritto di disqualificare corridori dalla gara.

Straßenverkehrsordnung/Codice della Strada:

Die Veranstaltung findet auf öffentlichen Strassen statt. Es ist nach den geltenden Bestimmungen der italienischen Straßenverkehrsordnung zu fahren. Weiters sind die im Rahmen von Straßenradrennen gültigen Regeln der UCI und FCI zu beachten. Nichtbeachtung der geltenden Vorschriften führt zur Disqualifikation. Ebenso ist es verboten jeglichen Unrat weg zu werfen, Nichtbeachtung führt zur Disqualifikation.

La gara si svolge su strade pubbliche per il cui motivo sarà applicato il Codice della Strada vigente. Inoltre vigono le disposizioni dell’UCI e dell’FCI per lo svolgimento di gare su strada. L’infrazione ha come conseguenza la disqualificazione dalla gara.

Haftung/Responsabilità:

Die Teilnahme am Rennen erfolgt auf eigenes Risiko. Mit der Anmeldung (auch durch eine dritte Person) verzichtet der Teilnehmer auf alle Rechtsansprüche, auch Dritter, an den Veranstalter und alle mit der Organisation der Veranstaltung in Verbindung stehenden natürlichen und juridischen Personen. Außerdem bestätigen die Teilnehmer mit ihrer Anmeldung, dass Sie ausreichend trainiert sind, um die hohe körperliche Belastung zu verkraften.

I corridori accettano di partecipare alla gara a proprio rischio. Con l’iscrizione il partecipante dichiara dirinunciare a pretese giudiziali, anche da terzi in confrontoall’organizzatore così come tutte le persone naturali e giuridicheche stanno direttamente o indirettamente in collegamento con la gara. La partecipazione è a proprio rischio. Inoltre con l’iscrizione i partecipanti dichiarano di avere le condizioni fisiche sufficienti per potere affrontare il duro percorso.

Doping:

Die FCI sowie der Verein, behält sich das Recht vor, stichprobenartigen Dopingkontrollen durchzuführen. Positive Resultate bedeuten die umgehenden Disqualifikation, sowie eine sportrechtliches Verfahren durch die FCI. Es ist außerdem verboten, Fahrräder mit irgendwelchen elektrischen oder elektronischen Hilfsmitteln zu benutzen, andernfalls muss ebenfalls mit einer Disqualifikation gerechnet werden.

L’FCI e l’associazione stessa si riservano la facoltà dieffettuare controlli doping. Risultati positivi comportanol’immediata esclusione dalla gara e dalla classifica e l’avvio di una procedura anti-doping nei termini dell’FCI. Inoltre è vietatoservirsi di mezzi d’aiuto elettrici o elettronici, per i quali è prevista l’esclusione dalla gara e dalla classifica.

thats-enough_cyan_rvb

Advertisements